No exact translation found for وكيل ثقافي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic وكيل ثقافي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • We met at the office of some so-called intellectual comedian's agent.
    إجتمعنا في مكتب المدعو وكيل الكوميدي الثقافي.
  • (b) Ecuadorian Culture Videographics Fund , co-sponsored by the Office of the Undersecretary for Culture and the National Secretariat for Communication.
    (ب) الصندوق الفيديوغرافي للثقافة الإكوادورية، الذي يشترك في الإشراف عليه مكتب وكيل وزارة الثقافة والأمانة الوطنية لشؤون الاتصالات.
  • Article 3 incorporates the National Culture Council within the Office of the Undersecretary for Culture, describing it as the body responsible for implementing cultural policies.
    ويُلحق مجلس الثقافة الوطني بمكتب وكيل الوزارة للشؤون الثقافية بموجب المادة 3، بوصفه الهيئة المسؤولة عن تنفيذ السياسات الثقافية.
  • (b) The Planning and Follow-Up Committee, headed by the Deputy Minister of Education for Cultural Affairs, with members representing all the agencies concerned with children in the Kingdom.
    (ب) لجنة للتخطيط والمتابعة برئاسة وكيل الوزارة للشؤون الثقافية، وعضوية ممثلين لكل الجهات المعنية بالطفولة في المملكة.
  • Occupation, the levelling of accusations against civilizations and cultures, the denial of the legitimacy of resistance to occupation and the application of double standards in the implementation of international instruments: those all give rise to much anger and violence.
    فالاحتلال وكيل التهم لحضارات الشعوب وثقافاتها، والتنكر لمشروعية المقاومة وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية تمثل مصادر احتقان ومنابع غزيرة للعنف.
  • The occupation and demonization of civilizations and cultures, the denial of the legitimacy of resistance, and double standards in implementing the resolutions of international legitimacy all give rise to tensions, violence and counter-violence.
    فالاحتلال، وكَيْل التهم لحضارات الشعوب وثقافاتها، والتنكر لمشروعية المقاومة، وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية وغيرها، تشكل مصادر احتقان ومنابع غزيرة لتوليد أعمال العنف والعنف المضاد.
  • Occupation, aggression, defamation of cultures and civilizations and of peoples, as well as the denial of the right of legitimate resistance, the application of double standards with regard to international legality — all are factors that create fertile breeding grounds for terrorism and constitute sources of tension and terrorist acts.
    إن الاحتلال والعدوان وكيل التهم لحضارات الشعوب وثقافاتها والتنكر لشرعية مقاومة المحتل وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية لا يمكن سوى أن تخلق ظروفا لانتشار الإرهاب.
  • Occupation and its injustices and terrorist aspects; disregard for human rights and the rights of peoples; accusations against cultures and civilizations; ignoring the legitimate objectives of resistance against occupation; and double standards in international legitimacy do not simply represent hatred in a moral sense, but rather contravene all heavenly religions and beliefs.
    إن الاحتلال ومظالمه وإرهابه وتجاهل حقوق الإنسان والشعوب وكيل التهم لحضاراتها وثقافاتها والتنكر للأهداف المشروعة للمقاومة ضد الاحتلال وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية أمور ليست بغيضة من الناحية الأخلاقية فحسب، بل مخالفة لجميع الشرائع السماوية والوضعية أيضا.
  • The fact that the initiative for a conference of this kind came from conservative Saudi Arabia provoked incredulous astonishment in some quarters. But Saleh Al Namlah, Deputy Minister for Culture and Information, sees no contradiction:
    وكون هذه المبادرة لعقد مثل هذا المؤتمر أتت من المملكة العربية السعودية، التي تعتبر من أكثر البلدان محافظة، فهذا ما أثار الدهشة والاستغراب لدى بعض الأوساط. وفي المقابل قال الدكتور صالح النملة، وكيل وزارة الثقافة والإعلام في المملكة العربية السعودية، إنَّه لا يستطيع ملاحظة أيَّ تناقض، وأضاف بالقول:
  • With regard to the Ministry of Education and Culture, article 2 of the Regulations notes that “the functions assigned to the Ministry in articles 3 and 4 of the Culture Act shall be performed by the Office of the Undersecretary for Culture in the Ministry”, which shall, in addition, “implement the guidelines and cultural programmes contained in the National Development Programme”.
    وفيما يتعلق بوزارة التعليم والثقافة تنص المادة 2 من اللائحة على "أن مكتب وكيل الوزارة للشؤون الثقافية مكلف بتأدية المهام المنوطة بالوزارة بموجب المادتين 3 و4 من قانون الثقافة"، ويجب على هذا المكتب أن يقوم بالإضافة إلى ذلك "بتنفيذ المبادئ التوجيهية والبرامج الثقافية المشمولة في البرنامج الإنمائي الوطني".